Мальчик наклонил голову набок:
– Ответ будет, синьор?
– Нет. Ответа не будет. – Я закрыл дверь.
Чарли уже встал и теперь облачался в свои жуткие серые подштанники и полосатые носки.
– Что случилось?
– Твой бывший хозяин исчез, Чарлз. Мы должны немедленно ехать. Можешь продолжить свой рассказ по пути.
Я молниеносно оделся, перезарядил револьвер и, сопровождаемый Чарли к двери, прошел мимо своей одежды, от которой избавился после вчерашнего приключения. Я резко остановился. Что-то блестящее торчало из моего вымокшего жилета.
Наклонившись, я поднял эту штуку. Оказалось, это фрагмент таблицы, который я, видимо, вынес из круглой комнаты. На фрагменте было изображено какое-то поперечное сечение, раскрашенное выцветшими чернилами разных цветов. Я мало что смог понять – надо было посмотреть какую-нибудь литературу по этой теме.
– Убил двух зайцев, – пробормотал я и улыбнулся сам себе.
– А? – переспросил Чарли.
– Ничего. Пошли.
Мы рысью добежали до гавани и поймали кэб. Возница, пожилой мужчина с бровями, похожими на белых морских ежей, повез нас на север с весьма похвальной скоростью.
Пока нас болтало в грязном экипаже из стороны в сторону, Чарли продолжил свой рассказ.
– Ну, я смотрел и слушал, как мне и сказал мистер Дурэ. Я очень долго не мог разузнать ничего интересного…
– На тебя не похоже.
– А потом однажды ночью я подслушал разговор. Он касался каких-то старых гусаков там, в Англии, и еще одного – тут. Ну, я навострил уши, потому что тот, который тут, был важной шишкой – сэр Иммануил. Мой чертов хозяин. Ничего себе, подумал я, о чем это они?
– И ты выяснил?
– Не совсем. Но я услышал, как они разговаривали о том, что нужно привезти сюда еще и женщину. Кого-то по фамилии Ноуч.
Я довольно хмыкнул:
– Р. в К.В. Продолжай.
– Ну, я рассказал все это мистеру Дурэ, но он так и не вернулся.
Я выглянул из окна и нахмурился:
– И не вернется. Они его убили, Чарли. Вышибли ему мозги одной из своих древностей. Что-нибудь еще? Как-то твоей ценной информации маловато.
Чарли пожал плечами:
– Слушайте, я рискнул всем, чтобы с вами связаться. Я старался услышать что-то еще, но мне не позволили. Ухажер Венеры…
– Ты его видел?
– Только со спины.
– Он крупный? Спина широкая?
Чарли покачал головой:
– Нет. Совсем нет. Он тощий скорее. На нем была шляпа и плащ, но мне показалось, он довольно тощий.
– Понятно. Так что ты говорил?
– Не знаю, стоит ли вам об этом рассказывать. Учитывая, как вас мало впечатляет моя «ценная информация».
Я вздохнул:
– Прошу тебя, продолжай.
Чарли слегка улыбнулся:
– Я знаю только, что любовник Венеры каким-то образом связан с «Домом сгоревшего дерева» – это самый большой притон в Неаполе.
– Притон?
– Опий, мистер Бокс.
Я как раз раздумывал над этим фактом, когда кэб остановился.
– Ага! Приехали!
Мы были рядом с рассыпающимся особняком. Я выпрыгнул из кэба и чуть не оторвал колокольчик от ворот, пытаясь вызвонить дворецкого.
Старый слуга, ковыляя, вышел из дома и открыл ворота. Он взглянул на Чарли:
– Где вас черти носили, молодой человек?
– Это сейчас не важно, – перебил я его. – Что случилось? Мы приехали как можно…
Слуга печально покачал головой:
– Он исчез, сэр. Просто исчез.
– В его поведении было что-нибудь необычное?
Предел провел нас к дверям, бросая испепеляющие взгляды на Чарли.
– Нет. Ничего такого, сэр. Я, как обычно, без пятнадцати девять принес ему почту. В десять вернулся, чтобы принести утренний кофе, но обнаружил, что библиотека заперта. Когда на мой стук никто не отозвался, я выломал дверь.
Мы остановились у двери библиотеки и увидели, что замок разнесен в клочья. Предел открыл дверь.
– Библиотека была пуста.
Я посмотрел на инвалидное кресло – на выцветшей оранжевой подушке остался отпечаток задницы хозяина, – а потом на стол. Я не заметил ничего необычного, хотя в комнате было как-то слишком душно, даже несмотря на погоду и пристрастие Софисма к адским температурам. Что еще интереснее, окна были открыты…
– Вопрос в том, как инвалид умудрился сбежать через французские окна?
– Ума не приложу, сэр. А еще очень странно, что окна открыты, учитывая, насколько сэр Иммануил боялся холода.
Я рассеянно кивнул.
– Почта, которую вы принесли. Что там было?
Предел показал на стол:
– Вот она, сэр.
Я посмотрел. На сукне лежало несколько писем. Я потянулся было к ним, но затем, подумав, достал носовой платок и разложил письма веером.
– Всего девять, – сказал я. Но открыты четыре. Наклонившись, я осмотрел открытые письма. – Кажется, приглашение. Ну-ка, а это что еще такое?
Десятый конверт был почти полностью накрыт пресс-папье – он был уже знакомого мне до боли лилового цвета, с черной каймой. Я взял нож для бумаг и извлек конверт из его убежища.
– Адресовано сэру Иммануилу, – сказал я, перевернув его.
Предел подошел поближе к столу.
– Но внутри ничего нет, сэр?
Я покачал головой.
– Где был ваш хозяин, когда вы пришли?
– Около того шкафа. Между «Спадом потребности в деторождении» Х.Х. Няньстеда и «Об эффективности дёгтебетона» Потана.
Я посмотрел на него.
– Сложно бывает не перенять привычки хозяина, – сказал он, всхлипнув.
Я пошел к шкафу и встал на место, где раньше сидел исчезнувший ученый. Посмотрел на холодный пустой камин.
– Огонь конечно же горел?
– Конечно, сэр.
– Сюда! Мистер Бокс!
Я повернулся на крик Чарли и быстро прошел туда, где он стоял, открывая и закрывая окно. Он вышел наружу и показал мне на внешний замок. Быстрый осмотр сказал мне все, что должен был знать.